เป็นเรื่องน่ายินดีสำหรับคนไทย ที่สำนักพิมพ์ผีเสื้อ ได้จัดพิมพ์ หนังสือ “เกือบไม่ได้เขียน” ของ เจมส์ เฮอร์เรียต สัตวแพทย์นักเขียนชื่อดังสัญชาติอังกฤษ แปลโดย ปาริฉัตร เสมอแข มาให้ได้อ่านกันอย่างรื่นรมย์ในภาษาของเรา เพราะเป็นอีกหนึ่งหนังสือดีที่ควรค่าแก่การลงทุนซื้อหามาไว้อ่าน รับรองว่า ทุกบาททุกสตางค์ที่คุณจ่ายและทุกนาทีที่คุณใช้ไปกับการละเลียดอารมณ์ละเมียดละไม อารมณ์ขันอันสุภาพ อบอุ่นน่ารัก และเรื่องราวที่สร้างความอิ่มเอมให้กับทุกหัวใจ จากปลายปากกาของคุณหมอ (สัตว์แพทย์) นักเขียนคนนี้ จะมีแต่กำไร การเขียนหนังสือเศร้าๆให้คนร้องไห้ไม่ใช่เรื่องง่าย การเขียนหนังสือให้คนหัวเราะได้ก็ยาก แต่การเขียนหนังสือให้คนอ่านยิ้มและหัวเราะได้ทั้งน้ำตา ด้วยความรู้สึกเต็มตื้นที่ยากแก่การอธิบายนั้น ไม่ใช่เพียงแค่งานศิลปะที่เสพเพื่อความเพลิดเพลิน หากแต่ยังเป็นเครื่องมือที่ช่วยขัดเกลาความรู้สึกนึกคิดให้ละเอียดอ่อนและงดงามขึ้น ดิฉันเชื่อเช่นนั้น
สัตวแพทย์เจมส๎ อัลเฟร็ด (แอ๊ลฟ์) ไว้ท์ หรือที่รู้จักกันในชื่อเจมส๎ อัลเฟร็ด เกิดที่สก๊อตแลนด์
เมื่อวันที่ 3 ตุลาคม ค.ศ. 1916 จบการศึกษาชั้นมัธยมจาก โรงเรียนฮิลล์เฮ้ด ไฮสคูล
ปริญญาตรีสัตวแพทยศาสตร์ จากมหาวิทยาลัย กล๊าสโกว์ ทำงานเป็นสัตวแพทย์ชนบทที่เมืองเทิ้ร์สค๎
มณฑลยอร์คเช่อร์ ทางภาคเหนือของประเทศอังกฤษ ทันทีที่สำเร็จการศึกษา
เมื่ออายุ 23 ปี หนึ่งปีต่อมาสมรสกับโจน แคเธอรีน แดนบูรี่ ครั้นเกิดสงครามโลกครั้งที่สอง
ก็เข้าร่วมรบเป็นทหารอากาศแห่งกองทัพอากาศสหราชอาณาจักร
กลับมาเป็นสัตวแพทย์ตามเดิมเมื่อสิ้นสุดสงคราม ไม่คิดจะเปลี่ยนไปทำงานอย่างอื่น
แม้ในตอนหลังจะเขียนหนังสือขายดีมาก รายได้จากงานเขียนมากกว่าอาชีพหลักหลายเท่าทวี
เขาก็ยังยึดอาชีพสัตวแพทย์ กระทั่งอายุ 72 ปี หลังจากเชื่อแน่ว่าบุตรชายสืบต่อกิจการได้อย่างดี
และตัวเขาเองก็เริ่มชราแล้ว
หนังสือเล่มแรกของ เจมส๎ เฮอร์เรียต ที่พิมพ์จำหน่ายในอังกฤษ (If Only They Could Talk ค.ศ.1970)
ขายได้พอประมาณเท่านั้น ต่อมา สำนักพิมพ์ในสหรัฐฯ ติดต่อตีพิมพ์ เปลี่ยนรูปแบบ รวบรวม
จัดเรื่อง และตั้งชื่อเรื่องใหม่ จึงเป็นที่ฮือฮามาก ติดอันดับหนังสือขายดีต่อเนื่อง ส่งผลให้เล่มอื่น
กลายเป็นหนังสือยอดนิยมไปด้วย
นับแต่นั้นเป็นต้นมา ก็รู้กันว่า หนังสือของนักเขียนผู้นี้ไม่มีเล่มใดเลยไม่เป็น’เบ๊สท์ เซลเล่อร์’
ทั้งในยุโรป สหรัฐอเมริกา และประเทศอื่นๆ เรื่องของเขามีผู้นำไปแปลเป็นภาษาต่างๆ กว่าสิบภาษา
รวมทั้งภาษาญี่ปุ่น จีน และภาษาไทย
ความสำเร็จในด้านอาชีพของสัตวแพทย์ เจมส๎ อัลเฟร็ด ไว้ท์ ดูเหมือนจะไม่รู้จักแพร่หลายนัก
แต่งานเขียนของ ‘เจมส๎ เฮอร์เรียต’ ทำให้เขาได้รับเกียรติอย่างสูงจากวงการที่เกี่ยวข้องมากมาย อาทิ ได้รับ
เชิญเป็นสมาชิกกิตติมศักดิ์
สมาคมสัตวแพทย์อังกฤษใน ค.ศ.1975
สมาชิกกิตติมศักดิ์สมาคมสัตวแพทย์สัตว์เล็กแห่งอังกฤษ ใน ค.ศ.1989
ปริญญาดุษฎีบัณฑิตกิตติมศักดิ์ สาขาวรรณคดี จากสถาบันเฮเรียต วัตต์ ค.ศ. 1979
ปริญญาดุษฎีบัณฑิตกิตติมศักดิ์สัตวแพทยศาสตร์ จากมหาวิทยาลัยลิเว่อร์พูล ค.ศ. 1983
ได้รับเครื่องราชอิสสริยาภรณ์ OBE ใน ค.ศ. 1979
การจากไปของเขาเมื่อวันที่ ๒๓ กุมภาพันธ์ ค.ศ. 1995 มีถ้อยคำ อาลัย และระลึกถึง เทียบเท่ากับบุคคลสำคัญฅนหนึ่งของชาติทีเดียว
จอห์น โบเว่อร์ อดีตนายกสมาคมสัตวแพทย์แห่งราชอาณาจักรกล่าวถึงสัตวแพทย์ เจมส๎ เฮอร์เรียต ทางสถานีวิทยุบีบีซี ว่า
“เขาเป็นเพียงฅนเดียวที่รับผิดชอบความรู้สึกอันดีของประชาชน ที่มีต่อสัตวแพทย์ เราหวังว่า นักศึกษารุ่นใหม่จะยึดถือแบบอย่างดังที่
เฮอร์เรียตได้แสดงให้เห็นในโทรทัศน์และหนังสือทุกเล่มของเขา เขาทำหน้าที่เป็นประชาสัมพันธ์ผู้ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับบุคคลอาชีพนี้”
ฟรีด้า โรเบิร์ตส๎ นายกเทศมนตรีมณฑลยอร์คเช่อร์ภาคเหนือ กล่าวถึงเจมส๎ เฮอร์เรียต ในรายการโทรทัศน์ของบีบีซี ว่า
“พวกเราคิดถึงเขามาก ด้วยเหตุผลหลายประการ แต่คิดถึงเขามากที่สุดเพราะเขาเป็นฅนดี ไม่ว่าจะเขียนถึงอะไรก็ตาม
เขาเขียน สิ่งที่เขารู้ เขาไม่เคยแต่งเรื่องไม่จริงขึ้นมาลอยๆ สถานที่ทุกแห่งและฅน ทุกฅนที่เขาบรรยายไว้นั้น มีอยู่จริงทั้งหมด”
หนังสือที่หมอเฮอร์เรียตเขียนเป็นเรื่องเกี่ยวกับชีวิตการทำงานกับชาวไร่และสัตว์ต่างๆ ในสมัยที่เขาเพิ่งสำเร็จการศึกษาจากเมืองใหญ่
แล้วไปอยู่ ณ มณฑลยอร์คเช่อร์อันแสนไกล เพื่อทำหน้าที่รักษาม้า วัว หมู แกะ และสัตว์เลี้ยงตามไร่ในโรงเลี้ยงที่หลายแห่งสกปรกเลอะเทอะ
เจมส๎ เฮอร์เรียต กล่าวถึงเบื้องหลังความเป็นมา เหตุที่หนังสือของเขามีผู้นิยมกว้างขวาง และแพร่หลายไปทั่วโลก
ในบทสัมภาษณ์ ครั้งหนึ่งว่า “ไม่ต้องสงสัยเลยครับ ชาวอเมริกันช่วยผมไว้”
หนังสือจำนวน 17 เล่ม (ฉบับที่มิได้รวมเป็นเล่มหนาดังเช่นปัจจุบัน) ของเขา
นอกจากแปลเป็นภาษาต่างๆทุกภาษาในยุโรปและหลายภาษาในเอเชียแล้ว ยังสร้างเป็นภาพยนตร์ชุดทางโทรทัศน์ของอังกฤษ
เสนอฉายไปทั่วโลกอีกด้วย
คริสโตเฟอร์ ทิโมธี่ ผู้รับบทเป็นหมอเฮอร์เรียต กล่าวว่า
“ผมรู้จักหมอเฮอร์เรียตตัวจริง ผมรักเขามาก ผมเคารพเขาที่สุด และเชื่อว่าทุกฅนคงรู้สึกเหมือนผม เขาเป็นทุกสิ่งที่คุณคาดหมาย
ว่าจะได้พบในหนังสือ”
และเมื่อหนังสือ รวมทั้งรายการโทรทัศน์เรื่องหมอเฮอร์เรียต โด่งดังถึงขีดสุดเช่นนี้ ก็เท่ากับว่าเขาได้ทำให้อาณาบริเวณ
ที่เขาเคยพักอาศัยอยู่ต้องพลอยโด่งดังไปด้วย ผู้ฅนหลายสิบล้านฅนทั่วโลกต่างรู้จักเมืองนี้อย่างดีจากหนังสือของเขา
ทำให้มีนักทัศนาจรจากทุกมุมโลกเดินทางไปมณฑลยอร์คเช่อร์ เพื่อจะได้ชื่นชมภาพและบรรยากาศดังที่เขาได้เขียนไว้ในหนังสือ
ซึ่งประชาชนชาวเมืองสำนึกบุญคุณของเขา และต่างพร้อมใจกันขนานนามมณฑลแห่งนี้ในชื่อใหม่ว่า
“เฮอร์เรียต คันทรี่” หรือ “เมืองเฮอร์เรียต” ขณะที่เขายังมีชีวิตอยู่ทีเดียว
หมอเฮอร์เรียตเคยให้สัมภาษณ์ว่า เขาเขียนเรื่องเหมือนเล่า
ให้เพื่อนฝูงฟังในร้านเหล้าหรือ ‘ผับ’ และยังบอกต่อไปด้วยว่า ถ้าภรรยา ไม่คอย “กระทุ้ง” อยู่เสมอ คงจะไม่ได้เขียนเป็นแน่ (เขาเริ่มเขียนเรื่องสั้นเมื่อ ค.ศ. 1970)
สำหรับเล่ม ‘The Best of James Herriot’ นี้ เป็นการรวมเรื่องที่ผู้เขียนชอบที่สุดไว้ในหนังสือปกแข็งเล่มใหญ่ จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ รีดเดอร์ ไดเจสต์ เมื่อ ค.ศ.1982
หมอเฮอร์เรียตเคยให้สัมภาษณ์หนังสือพิมพ์ฉบับหนึ่ง ว่า
“การปล่อยให้ฅนทำตามอำเภอใจนั้นน่ากลัวมาก หนังสือของผมเน้นให้เห็นคุณค่าแบบโบราณ ผมเคยอ่านหนังสือสมัยใหม่ที่มีบทโป๊
แล้วต้องหัวเราะออกมาดังๆ ผมจะไม่มีวันอยากเขียนเรื่อง แบบนั้นเป็นอันขาด”
ปัจจุบัน สถานที่จริงในฉากของเรื่อง คือคลีนิคของหมอเจมส๎ เฮอร์เรียต กลายเป็นพิพิธภัณฑ์ฯ มีผู้เดินทางไปเยี่ยมชมสถานที่แห่งนี้
และเมืองที่ได้ชื่อใหม่ว่า “เฮอร์เรียต คันทรี่” ปีละหลายหมื่นคน ลูกชายของหมอเฮอร์เรียตซึ่งเขาเคยเขียนถึงในบางเรื่อง
สำเร็จการศึกษาวิชา สัตวแพทยศาสตร์ และดำเนินรอยตามพ่อ คือเป็นสัตวแพทย์ที่เมืองนี้สืบต่อไป
รวมทั้งเขียนหนังสือเกี่ยวกับชีวิตของพ่อขึ้นเล่มหนึ่ง ชื่อว่า “เจมส๎ เฮอร์เรียต”
ผู้เขียน : เจมส์ เฮอร์เรียต
ผู้แปล : ปาริฉัตร เสมอแข
จำนวนหน้า : 344 หน้า
ขนาด : 13×18.5×2.1 ซ.ม.
น้ำหนัก : 340 กรัม
ปก : ปกอ่อน
ISBN : 974-14-0322-4
สำนักพิมพ์ : ผีเสื้อ
ราคา : 134 บาท
ติดต่อ : สำนักพิมพ์ผีเสื้อ 4/4 ถนนสุขุมวิท ซอย 24 กรุงเทพฯ 10110
โทรศัพท์ : 02-4366-602
อีเมล์ : bflybook@bflybook.com
เว็บไซต์ : http://www.bflybook.com/